最近很常聽到台灣人在說,對於日本人說的英文很不敢恭維,其實我真的很想說,很多時候他們在說的是日文ok,因為日文裡有很多很多外來語,連形容詞、動詞都被他們翻成片假名的外來語,如果要以舉例來說,台灣也是有很多我們直翻音譯的中文,像是歐巴馬、沙發、威士忌、提拉米蘇、拉布拉多、哈士奇、麥當勞、紐約客、拿鐵、凡士林、xx卡等等等的,甚至我還有發現很多字已經滲入我們的生活到我們都沒發現那其實就是英文或是外語,當你們在說這些單字的時候會覺得自己在說英文嗎?當然不覺得啊!因為我們在說中文啊!所以一樣的,他們就是在說日文啊!要不然7-11她們怎麼打成セブンーイレブン,就是因為他們在說7-11的日文啊!我也並不會因為自己在說日文的外來語就覺得自己英文很爛啊!要轉成英文模式還是可以轉,只是就跟中文一樣,有些人覺得太刻意很假仙,日本也是跟台灣一樣不喜歡別人故意講英文裝厲害,日本和台灣是一樣情形的,有些話用英文說他們反而聽不懂,如果突然用很標準英文説Angelina Jolie對著台灣人,也是很多人反應不過來,甚至我身邊某些外語系但沒出國過的朋友都會傻一下問說那是什麼,所以這本來就是大家都會選擇讓對方輕易懂的話不是嗎?


難不成你們真心覺得布萊德皮特英文就是中文一樣音嗎?安海瑟薇真的是這樣唸的嗎?這是中文啊中文!就連台灣也很多在醫學上的名詞是英文直翻的不是嗎?所以我在說日文的英文時,完全不覺得自己在說英文啊!我把它當成是日文,我知道自己在說日文,英文的Share日文是シヤア,所以就是要當作自己在說日文啊!


說到這裡我突然想到一件事,在去了那麼多國家工作而認識了很多台灣人後發現一件事情,除了某些很敢說英文但文法都是錯的人以外,有分兩種人,一種是英文真的不錯,但是他們在說英文時有種優越感,他們是用優越感在說英文,有些人在別人說錯英文時會說出來有些人會放在心裡嘲笑,所以形成了第二種人,就是他們在英文底下的人面前就會敢說英文,但他們英文程度只能算低下,所以在比他們底下的人面前找尋優越感,但如果有比自己英文程度還高的人在,他們就會自卑,而選擇只在旁邊‘’聽‘’不加入談天,基本上遇到太多形形色色的人,當作觀察也是個不錯的議題。


再來是腔調的問題,每個國家的人說英文時都會被自己的母語影響,所以各個國家都有很多不同腔調,最好舉例的是英國腔和美國腔,但是這兩個國家裡仔細分還有更多更多東西南北腔調,像是英國裡,倫敦腔和英國中部腔調也有很大不同,不曉得我寫到這裡有人知道我想表達什麼了嗎?

我想說的是,學英文是為了讓全世界的人能夠溝通,如果你學英文只是為了聽最廣泛的美國腔,那你要不要考慮跟美國人當朋友就好?法國人說的英文也有法國腔,再來德國也有,義大利和西班牙更是誇張亂彈捲舌派的英文,如果你不打算接受大地球村各種不同腔調那學英文也是白費的,因為這世界上不是只有台灣人和美國人而已。


就像我前面說到的,每個人的腔調會被自己的母語給影響,美國人說中文也是會被他們的語言影響到說中文的腔調,當然他們說日文也是,像是卡拉ok英文是karaoke但是美國人唸成念成carry-O-kee ,還有拉麵,日文應該是ラーメン,也就是拉(這邊是長音)麵(麵的後面有嗯~的音)但英文是Ramen,蛤?英文在怎樣也該翻成laman吧?美語真的非常愛捲舌,捲的程度和中國人有87分像。第一次聽到時我覺得很傻眼,因為英文和日文唸法完全不同,但是你不這樣唸的話美國人或外國人也聽不懂,所以反過來想,同理,日本人講的英文這道理就是一樣的,但奇怪的是,為什麼我們就非得要跟著美國腔不可?就像之前一堆YouTuber糾正大家說英文要正音成美國腔一樣,IKEA逼大家念法跟美國一樣,我才想問WHY?就算是世界大國也並不代表他們念的全部都對啊!那這樣每個外國人說日文都該被糾正不是嗎?日文裡沒有捲舌音,請把亂翻譯的怪腔怪調RRR的都正音掉。


我之前在日本遇到一個台灣媽媽,她的兩個女兒五歲和四歲,因為他們全家之前住美國,之後因為工作搬到東京居住,所以她的孩子能說中文、英文、日文,而且都是很標準的台灣中文和東京式日文以及美國腔英文。


講到這裡,我在國中時聽過一個老師說,中文是最不帶任何腔調的語言,學任何語言都能說得很道地,因為他覺得日文被自己的語言牽制住,所以無法捲舌,而英文也是捲舌部分無法好好的說日文和中文,但是我真的要說,就像我上面說的,從小教起的話,日本人也是能說很標準英文的,我自己就遇過從小旅外的日本人超標準英文,更不用說一大堆國外回日發展的藝人像是宇多田、倉木麻衣、古川雄輝、松田翔太等等說英文根本母語等級,而台灣人,我們也是被我們自己語言牽制住,其實我們說英文也是有很特別的台式英文腔,和香港英文腔或是新加坡英文腔、中國英文腔又更不一樣了,因為我們說話基本上是平平的,中國的中文很捲,所以他們說英文跟我們又不太一樣,是有一種很捲但是很不美也不英的英文,而我們的腔應該是說很平沒什麼情緒的英文,就跟我們說中文時一樣,我不曉得為何有那麼多老師很喜歡去傳播一些大中華高人一等我們要看不起比我們低等人的思想,說真的這樣很不好,難怪我都很常看到一些台灣人看不起別人嘲笑別人的話語,就像我上面說的,我說我們有台式英文腔,但我沒說那不好,為什麼每個人就一定得說美國腔才是英文呢?我不認同,在英國生活時,每天都要跟很多不同腔調來自全世界各個國家的人談話,那時我才意識到,有自己國家的腔調又怎樣呢?如果自己不去試著去理解各種不同腔調英文,那學英文又有何用?因為今天就算把全世界共同語言改成中文,一樣還是每個國家有自己腔調問題啊!


說到腔調,不好意思,我還是覺得台灣人說日文也有台式腔調,而且還很好認,尤其在Youtube上面的很多日文教學台灣人老師,他們台式日文腔都超重,所以不要在那樣自我感覺良好了,那種嘲笑看低別的國家人民來提升自己地位的教學方式真的很讓人詬病,你們這些老師不要讓以後的台灣人變成這樣好嗎?我們不需要自卑但也不用靠貶低別人自傲。


為什麼我這次會這樣寫出這篇文章,因為最近真的看到太多人講這些話題,甚至還看到有個某居住在新加坡的台女粉絲團說台灣人說英文沒腔調而新加坡人腔調超重什麼的那種貶低別人的話,看到時真的很傻眼,因為那位台女自己英文根本沒多好,再來普遍來說新加坡人英文是母語,就算有腔調他們英文單字量和文法絕對比率上大贏,但是很多台灣人真的都會很敢貶低別人還蠻可笑的。


還有這個去年八月份的新聞

www.setn.com/News.aspx?NewsID=279060

一群台灣女生在日本路上仗著大家聽不懂就用中文大肆批評路人穿著及長相等人身攻擊,這種新聞已經不是第二次了,之前藝人艾莉絲也是在日本街上被台灣人以為她聽不懂而用中文罵她小孩醜,真心覺得,自從小S的毒舌批評人後,整個台灣已經被小S型毒舌軍團給攻陷了,女生和Gay都小S化了,大家以為用自以為的人身攻擊當幽默就是個性很「真」,但是大家沒考慮到一點,小S批評別人時,她把自己打理得很好,但是在路上批評路人的那些人,很多自己長得都不怎樣,穿搭也根本不行(尤其是短裙配黑絲襪,我到現在很是很不懂這種搭配怎麼會流行起來的,除了網拍model真的很會搭以外,一些部落客的穿搭也都很可怕),所以到底用什麼臉去批評別人這種心態好難懂,因為普遍來說批評別人很多都是貶低別人而提升自己地位或是品味,但是批評別人時很多人都會把眼光放在批評者上想說:你(妳)難道沒鏡子嗎?只是大家不太會直接說出口而已。


在日本也有這種人,但是說真的我覺得就是東京、大阪比較多而已,而且很多都是年輕小妹妹(而且穿搭真的蠻有一套),大阪人個性和台灣人很像,他們也是很喜歡主打自己個性直,所以都會說話貶低其他縣市,但殊不知整個近畿只有大阪沒有世界遺產,而且近畿內,大阪也是我覺得最不用去的地方,什麼都有也很方便沒錯,但是沒有世界遺產就沒有自己的文化,說到這裡是不是跟台灣很像啊?!他們的大阪城是二戰被炸掉,我們的古蹟是自燃,呵呵,好啦!以人口比例上來說,台灣這種毒舌38比日本更多,不過日本是不懂事幼稚小女孩和大阪人(大阪人是日本最不像日本人的地方,台灣人吧他們)才這樣,長大的大人都知道要藏在心裡,但是台灣是很多老屁孩都年紀一把了還那麼幼稚,可以不要再把「真」當作合理攻擊別人的盾牌嗎?每個人一定都有腹黑的一面,藏在心裡沒什麼不好,但是如果一定要攻擊別人來提升自己的優越感(不管是直接說出來或是藏在心裡)你才能活得開心,那這樣想想,你的人生不也蠻可悲的。





文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 絵瑠 的頭像
絵瑠

絵瑠エル🐟 下班後、お菓子及櫻水色日和

絵瑠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(254)